Keine exakte Übersetzung gefunden für جزيرة قبرص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch جزيرة قبرص

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Das hat sicherlich auch mit dem Gründungsmythos der Republik und mit der ruhmreichen Geschichte der türkischen Streitkräfte zu tun: Vom legendären Befreiungskampf der Jahre 1919 bis 1922 und der Invasion auf Zypern 1974, bis zum andauenden Kampf gegen die kurdische Separatistenorganisation PKK – das Militär avancierte zur einzigen Institution im Land, die maßgeblich zum Nationalstolz der Türken beigetragen hat.
    ويتعلق ذلك بالتأكيد بأسطورة تأسيس الجمهورية، وبتاريخ القوات المسلحة التركية: بدءًا من حرب التحرير الأسطورية بين الأعوام 1919 حتى 1922 مرورًا باجتياح جزيرة قبرص عام 1974 ووصولاً إلى الصراع الدائم مع المنظمة الكردية الانفصالية "حزب العمال الكردستاني" PKK، ما رفع من شأن العسكر ليصبحوا المؤسسة الوحيدة في البلاد التي أسهمت بشكلٍ كبيرٍ في تكوين اعتزاز الأتراك بوطنهم.
  • Im Grunde ist man zurückgegangen, vom Grundlegenden her, zu dem High Level Agreement von 1977, als Makarios und Denktas schon mal so was unterschrieben haben. Nur hat Denktas damals leider den Rückzieher gemacht. Die Zukunft liegt in einer partnerschaftlich, föderalen Lösung.
    في الواقع إن هذه الخطة تمثل – بصورة أساسية – عودة إلى الاتفاقية التي تم التوصل إليها عام 1977، ووقع عليها مكاريوس ودنكطاش. غير أن دنكطاش تراجع آنذاك للأسف. إن مستقبل الجزيرة القبرصية سيكون لصالح حل فيدرالي يقوم على الشراكة.
  • Als Demetris Christofias und Mehmet Ali Talat nach ihrem Treffen im Niemandsland der geteilten Insel Zypern vor die Kameras traten, um über ihre Entscheidung zur Einleitung neuer Friedensverhandlungen zu berichten, da begann eine neue Ära im östlichen Mittelmeer.
    بدأت مرحلة جديدة في منطقة شرق المتوسط مع ظهور رئيس قبرص ديميتريس كريستوفياس وزعيم القبارصة الأتراك محمد علي طلعت في مؤتمر صحفي بعد لقائهما في المنطقة الحدودية الواقعة بين شطري جزيرة قبرص، من أجل الحديث عن قراراتهما الخاصة ببدء مفاوضات السلام الجديدة.
  • Denktasch strebte eine "Zwei-Staaten-Lösung" – also eine endgültige Teilung – der Insel an, weil er der Meinung war, dass Türken und Griechen nach den brutalen Auseinandersetzungen der sechziger und siebziger Jahre nie mehr in einem gemeinsamen Staat leben könnten.
    كان رؤوف دينكتاش يسعى إلى إيجاد "حلّ الدولتين" - أي التقسيم النهائي لشطري جزيرة قبرص، ذلك لأنَّه كان يرى أنَّ الأتراك واليونانيين لا يمكن لهم التعايش سوية قطّ بعد الاشتباكات العنيفة التي دارت بينهم في فترة الستينيات والسبعينيات.
  • Mit der Ausrufung der "Türkischen Republik Nordzypern" 1983 wollte Denktasch diesen Prozess befördern, doch sein "Staat" im Nordteil der Insel wird bis heute nur von der Türkei anerkannt.
    ومع إعلان "جمهورية شمال قبرص التركية" في عام 1983 أراد رؤوف دينكتاش دعم هذه العملية، بيد أنَّ "دولته" الموجودة في الشطر الشمالي من جزيرة قبرص لا تحظى حتى يومنا هذا إلاَّ باعتراف تركيا.
  • Christofias will sich zusammen mit Talat darum bemühen, das in den vergangenen Jahrzehnten gewachsene Misstrauen zwischen den beiden Inselteilen abzubauen.
    لذلك يسعى كريستوفياس إلى العمل مع محمد علي طلعت من أجل القضاء على حالة الريبة وفقدان الثقة التي ازدادت حدَّتها في العقود الماضية بين شطري جزيرة قبرص،
  • Denn sollte sich auf der Insel in den kommenden Monaten etwas bewegen, könnte Ankara seine Weigerung aufgeben, türkische Häfen für griechisch-zyprische Schiffe zu öffnen.
    فإذا حدثت تغييرات في جزيرة قبرص في الأشهر القادمة فمن الممكن أن تتراجع أنقرة عن منعها فتح المرافئ التركية أمام السفن القبرصية اليونانية.
  • Dies wiederum würde die Freigabe von acht gesperrten Verhandlungskapiteln in den türkischen EU-Beitrittsgesprächen ermöglichen. "Sollte die Sackgasse auf Zypern überwunden werden, würde sich eine der besten Ausreden für die Türkei-Gegner in der EU in Luft auflösen", sagt der Istanbuler Politologe Aktar.
    سوف يتيح ذلك من ناحية أخرى المجال للشروع في نقاش ثمانية بنود مغلقة من البنود الخاصة بمفاوضات دخول تركيا إلى الاتحاد الأوروبي. "إذا تم التغلّب على هذا المأزق في جزيرة قبرص، فعندئذ سوف تتلاشى واحدة من أهم الذرائع التي يتخذها معارضو تركيا في الاتحاد الأوروبي"، حسب تعبير الخبير التركي في الشؤون السياسية، جنكيز أقطار.
  • Der EU selbst seien die Hände gebunden, da sie mit dem Beitritt der Republik Zyperns zu einer Partei im Streit um die Insel geworden sei. Mehr noch, sagt Kramer: Die Zypernfrage sei für viele in der EU nur ein Vorwand, um ihre beitrittsfeindliche Haltung mit Sachargumenten zu stützen.
    والإتحاد الأوروبي يعتبر مكتوف الأيدي لأنه أصبح طرفا في الصراع حول الجزيرة بعد انضمام جمهورية قبرص إليه. ويضيف هاينز كرامر أن المسألة القبرصية هي بالنسبة للكثير في الإتحاد الأوروبي ذريعة يعللون بها موقفهم المضاد بحجج موضوعية.
  • Eine mit Stacheldraht und Sandsäcken versehene sogenannte grüne Linie zieht sich durch die Altstadt Nikosias und durch ganz Zypern.
    يمتد عبر مدينة نيقوسيا القديمة وكل جزيرة قبرص حاجز من أَكياس الرمل والأَسلاك الشائكة، يطلق عليه اسم الخطّ الأَخضر.